Я представила шерифу Райана, они пожали друг другу руки. Дождь превратился в легкий туман.
– Извините, что добавил проблем, – сказал Райан. – Вам, наверное, и без чужаков забот хватает.
– Ерунда, – ответил Бейкер. – Надеюсь, мы сможем чем-нибудь помочь.
– Ничего берлога. – Райан кивнул на здание, где находился департамент шерифа.
По дороге шериф коротко рассказал о возникновении комплекса.
– В начале девяностых графство решило, что все правительственные агентства должны находиться под одной крышей, и построило комплекс примерно на тридцать миллионов долларов. Нам тоже выделили место, как и полиции города Бофорта, но коммуникации, диспетчерская и архивы у нас общие.
Мимо нас к стоянке спешили двое полицейских. Они помахали Бейкеру, тот кивнул в ответ, потом открыл перед нами стеклянную дверь.
Офисы в департаменте шерифа графства Бофорт располагаются справа, городская полиция – слева, на двери ее кабинета значится: "Только для уполномоченного персонала". Рядом еще в одной будке висят фотороботы десяти разыскиваемых ФБР преступников, снимки местных пропавших без вести и плакат центра украденных и эксплуатируемых детей. Коридор вел мимо лифта внутрь здания.
Мы зашли в офис шерифа и наткнулись на женщину, которая пристраивала зонтик на полке для шляп. Ей было за пятьдесят, но она выглядела так, будто сбежала из клипа Мадонны. Длинные, черные как смоль волосы, кружевная нижняя юбка под дерзким маленьким платьем, темно-лиловый жакет без застежки. Туфли на платформе добавляют три сантиметра роста.
Женщина заговорила с шерифом:
– Только что звонил мистер Колкер. И еще вчера раз двадцать какой-то детектив добивался встречи с вами как ошпаренный. Бумаги у вас на столе.
– Спасибо, Иви Ли. Это детектив Райан, – Бейкер показал на нас, – и доктор Бреннан. Департамент оказывает им помощь в расследовании.
Иви Ли оглядела нас с головы до пят.
– Хотите кофе?
– Да. Спасибо.
– Тогда три?
– Да.
– Со сливками?
Мы с Райаном кивнули.
Мы зашли в кабинет шерифа и уселись. Бейкер кинул шляпу на картотеку позади стола.
– Иви Ли очень колоритная женщина, – улыбнулся шериф. – Она двадцать лет провела в военно-морских силах, потом вернулась домой и присоединилась к нам.
Он задумался на секунду.
– Она здесь уже девятнадцать лет. И работает не хуже батарейки на водородном топливе. Сейчас Иви проводит... – он подыскивал нужное слово, – ...эксперименты с внешностью.
Бейкер откинулся на спинку и сплел пальцы на затылке. Кожаный стул застонал, точно волынка.
– Итак, мистер Райан, рассказывайте, что вам нужно.
Райан поведал о трупах в Сен-Жовите и звонках на остров Святой Елены. Он как раз передавал разговор с акушерами клиники "Бофорт-Джаспер" и родителями Хайди Шнайдер, когда постучала Иви Ли. Она поставила чашку перед Бейкером, еще две на стол между нами с Райаном и молча вышла. Я отпила кофе. И еще.
– Она сама его варит? – спросила я.
Это самый лучший кофе на свете, по крайней мере точно входит в первую пятерку.
Бейкер кивнул.
В приемной зазвонил телефон, послышался голос Иви Ли. Я снова глотнула и попыталась определить использованные специи.
– Что тут?
– Что касается кофе, Иви Ли будет молчать до конца. Я выдаю ей деньги каждый месяц, и она покупает нужные ингредиенты. Иви говорит, рецепт не знает никто, кроме ее сестры и мамы.
– Их можно подкупить?
Бейкер засмеялся и налег на стол всем весом. Его плечи были шире грузовика с цементом.
– Я бы не стал обижать Иви Ли, – ответил он. – Тем более ее маму.
– Хороший принцип, – согласился Райан. – Никогда не обижать мам.
Он расстегнул коричневую папку, просмотрел содержимое и вытащил листы.
– Номер, набранный в Сен-Жовите, приводит к Адлер-Лайонс-роуд, четыреста тридцать пять.
– Вы правы, это на Святой Елене, – сказал Бейкер.
Он повернулся к металлическим стеллажам и вытащил ящик. Положил папку на стол и внимательно проглядел один из документов.
– Мы проверили адрес, в полиции – ничего. Ни единого звонка за последние пять лет.
– Частный дом? – спросил Райан.
– Возможно. В той части острова множество трейлеров и маленьких домишек. Я прожил здесь всю жизнь, но, чтобы обнаружить Адлер-Лайонс, мне пришлось лезть за картой. Некоторые дороги на острове мало отличаются от тропинок. Чтобы их найти, надо посмотреть по карте, а я даже не всегда знаю названия. Если они вообще есть.
– Кто владелец собственности?
– Не знаю, проверим позже. А пока почему бы нам просто не заскочить туда с дружеским визитом?
– Согласен, – кивнул Райан, убирая листы и стягивая резинкой папку.
– Можно завернуть в клинику, если хотите.
– Не стоит загружать вас лишними проблемами. У вас и так дел хватает. – Райан поднялся. – Если подскажете нам, куда ехать, думаю, мы найдем дорогу.
– Нет-нет. Я задолжал доктору Бреннан за вчерашнее. И Бакстер Колкер с ней явно еще не закончил. Кстати, не подождете, пока я кое-что проверю?
Он исчез в соседнем кабинете и тут же вернулся с запиской.
– Как я и подозревал, Колкер звонил снова. Он отослал тела в Чарлстон, но хочет поговорить с доктором Бреннан.
Бейкер улыбнулся мне. Его скулы и брови так выдавались, а кожа была такая блестящая и черная, что во флуоресцентном свете лицо походило на керамическую маску.
Я взглянула на Райана. Тот пожал плечами и откинулся на спинку стула. Бейкер набрал номер, попросил Колкера и передал мне трубку. У меня уже возникло дурное предчувствие.
Колкер сообщил именно то, что я и ожидала. Аксель Хардуэй проведет вскрытие трупов с острова Мертри, но анализом костей заниматься не станет. Дэн Джеффер вне досягаемости. Хардуэй обработает останки в медицинской школе так, как я потребую, потом, если я соглашусь помочь, Колкер перевезет кости в мою лабораторию в Шарлотт.