Смерть дня - Страница 88


К оглавлению

88

Я выкинула сестру из головы. Гарри и раньше исчезала. Наверняка с ней все в порядке.

Я вернулась на диван. Проснулась в одежде со звенящим радиотелефоном на груди.

– Спасибо, что откликнулись, тетя Темпе. Я... может, я немного преждевременно, но мама показалась мне слишком подавленной в наш последний разговор. А теперь она исчезла. На Гарри не похоже. Я имею в виду подавленность.

– Кит, я уверена, с ней все в порядке.

– Может, вы и правы, но, в общем, мы договаривались встретиться. Она не перестает жаловаться, что мы редко видимся, вот я и пообещал прокатить ее на лодке на следующей неделе. Ремонт почти закончен, и мы с Гарри хотели попутешествовать несколько дней по заливу. Если она передумала, то могла хотя бы позвонить.

Я, как всегда, разозлилась на беспечность сестры.

– Она свяжется с тобой, Кит. Когда я уезжала, она была жутко занята. Ты же знаешь свою маму.

– Да. – Он замешкался. – Но просто... она была... – он не мог подобрать слово, – ...такая безжизненная. Не похоже на Гарри.

Я вспомнила свой последний вечер с Гарри.

– Может, таков ее новый имидж. Очаровательное внешнее спокойствие.

Я даже сама себе не верила.

– Да, наверное. Она не говорила, что поедет куда-то еще?

– Нет. С чего ты взял?

– Ее слова натолкнули меня на мысль, что ей предстоит путешествие. Но то ли это не ее идея, то ли ей не хотелось ехать. Черт, не знаю.

Он вздохнул. Я представила, как племянник проводит рукой по волосам, потом трет лоб. Кит в отчаянии.

– Что она сказала?

Несмотря на свое решение, я начинала заражаться его волнением.

– Точно не помню, но дело такое: похоже, ее не волновало, какая на ней одежда или как она выглядит. Похоже на маму?

Нет, не похоже.

– Тетя Темпе, вы что-нибудь знаете об организации, с которой связалась Гарри?

– Только название. "Обретение внутренней жизни", по-моему. Я могу навести справки, если хочешь.

– Да, пожалуйста.

– И еще позвоню соседям из Монреаля, спрошу, не видели ли они ее, ладно?

– Хорошо.

– Кит, помнишь, как она встретилась со Страйкером?

Молчание.

– Да.

– И что случилось?

– Она сбежала на гонки на воздушных шарах. Пропала на несколько дней, потом появилась уже с печатью в паспорте.

– Помнишь, как ты за нее испугался?

– Да. Но тогда она не забросила свою плойку. Просто скажите, чтобы Гарри мне позвонила. Я оставлял сообщения на вашем автоответчике, но, черт ее знает, может, она обиделась на что-то?

Я отключилась и посмотрела на часы. Двенадцать пятнадцать. Попробовала дозвониться в Монреаль. Гарри не отвечала, и я оставила еще одно сообщение. Потом лежала в темноте, пока мой мозг устраивал перекрестный допрос.

Почему же я не проверила "Обретение внутренней жизни"?

Потому что не было повода. Сестра записалась на курсы в солидном учреждении, нет причин для беспокойства. К тому же, чтобы тщательно прощупывать каждую идею Гарри, понадобится нанимать детектива на полный рабочий день.

Завтра. Я буду звонить завтра. Не сегодня.

Я поднялась по лестнице, разделась и скользнула под одеяло. Надо поспать. Отдохнуть от беспорядка в мыслях.

Над головой тихо жужжал вентилятор. Я думала о приемной Дома Оуэнса, а потом, хоть я и сопротивлялась, начали всплывать их имена.

Брайан. Хайди. Брайан и Хайди были студентами.

Дженнифер Кэннон тоже студентка.

Анна Гойетт.

Желудок сжался в комок.

Гарри.

Гарри записалась на свой первый семинар в общинном колледже графства Норт-Харрис. Гарри тоже студентка.

Остальные умерли или пропали без вести в Квебеке.

Моя сестра в Квебеке. Или нет?

Где, черт возьми, Райан?

Когда он наконец позвонил, волнение уже переросло в настоящий страх.

28

– Исчезли? То есть как – исчезли?

Я спала урывками, и, когда Райан разбудил меня на рассвете, к головной боли прибавилось скверное настроение.

– Когда мы явились с ордером, там уже никого не было.

– Двадцать шесть человек просто испарились?

– Оуэнс с напарницей заправили грузовики вчера около семи утра. Служащий запомнил, потому что обычно они не приезжали так рано. Мы с Бейкером приехали в общину около пяти вечера. Где-то в этом промежутке падре с учениками собрали вещички и смотались.

– Просто взяли и уехали?

– Бейкер составил словесный портрет, но пока грузовики не нашли.

– Черт возьми!

Я ушам не могла поверить.

– Дела обстоят еще хуже, чем ты думаешь.

Я промолчала.

– В Техасе исчезло еще восемнадцать человек.

Меня пробрала дрожь.

– Похоже, на собственности Гильона проживала еще одна небольшая община. Департамент шерифа графства Форт-Бенд следил за ними уже несколько лет, но они не проявляли большой враждебности. К несчастью, когда группа шерифа прибыла на место, братство улизнуло. Обнаружили только старика и кокер-спаниеля под крыльцом.

– Что говорит старик?

– Его отправили в камеру предварительного заключения. Но он то ли страдает старческим слабоумием, то ли от рождения такой – не сказал ничего вразумительного.

– Или хороший актер.

За окном рассеивался серый туман.

– И что теперь?

– Теперь мы перетрясем дома общины на острове Святой Елены и будем надеяться, что фэбээровцы узнают, куда Оуэнс увел верующих.

Я посмотрела на часы. Семь десять, а я уже на ногах.

– Как у тебя дела?

Я рассказала Райану о следах зубов на костях и своих подозрениях насчет Кэрол Кэмптуа.

– Не тот способ совершения преступления.

– Какой может быть способ? Симоне застрелили, Хайди и ее семью вырезали, и мы не знаем, как погибли двое наверху. Кэннон и Кэмптуа подверглись нападению животных и пострадали от ножей. Такое не часто случается.

88